Re: Damin
From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
Date: | Monday, February 14, 2005, 12:51 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Andreas Johansson <andjo@F...> wrote:
Quoting caeruleancentaur <caeruleancentaur@Y...>:
>>
http://www.rickharrison.com/language/damin.html
>>
>> "...thuu is used for large sea-dwelling mammals such as dugongs and
>> turtles,..."
>>
>> I'd like to pick a nit. Surely the author knows that turtles are
>>not mammals. I can only see this as another example of believing ?
>>that the words "animal" and "mammal" are synonymous.
>Possibly, it's meant to parse as " .. for {large sea-dwelling
>mammals such as dugongs} and [for] {turtles} ...".
Andreas
IMHO I doubt it. Why not, then, write just that? I don't know what
happens in other English-speaking countries, but I have heard
countless times in the USA an exchange such as the following:
A: "The turtle is an animal."
B: "I thought turtles were reptiles."
Charlie
http://wiki.frath.net/user:caeruleancentaur
Replies