Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Yellow Charlie

From:Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Date:Saturday, August 18, 2001, 0:57
> Date: Fri, 17 Aug 2001 08:33:12 -0400 > From: John Cowan <cowan@...> > > Many years ago I read a novel by a Scandinavian author in which two > characters are chatting. One asks why the other (a woman) calls her horse > "Yellow Charlie" when he is black. The woman replies that his name is > "Caligula" (presumably because of his temperament), and a translator's > footnote explains that "Yellow Charlie" phonetically resembles "Caligula" > in <source language>. > > Can anybody here straighten this out for me? I recognize "g-l" > as presumably meaning "yellow", and "Cali-" perhaps is to "Karl" as > "Charlie" is to "Charles". Bonus points for producing the names of > author and novel.
The horse's name is probably Kalle Gula, and your guesses are correct. The postposed adjective, inflected for definiteness, points to Swedish or Norwegian. The only hits I get when I search google for that name are on a Swedish punk band that used the name for a short time, so I assume that it's a reference to a Swedish novel. Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)

Reply

John Cowan <cowan@...>