Re: creolego "cannibalizes" AND "phagocytates" (wasRe: Gaelic Thingie)
From: | Roger Mills <romilly@...> |
Date: | Friday, July 12, 2002, 23:04 |
Christophe wrote:
>En réponse à J Y S Czhang <czhang23@...>:
>> >- "ij" is considered one letter in Dutch, where it usually takes the
>> place
>> >of "y".
>>
>/Ei/ (pronounced [Ej], [Ei], [E:], [aj], etc... depending on dialect). It's
>nearly always a vowel, pronounced like the digraph |ei|. Only in cases
where it
>replaces a former |y| after another vowel, which was not replaced by a
simple
>|i|, it is pronounced [j] , or rather marks the glide of a diphtongue (but
this
>is rare and mostly found in proper names).
The chain of hypermarchés in this area is Meijer('s)-- everything from soup
to motor oil-- , always correctly pronounced ['maj@r] since much of the
population is of Dutch descent. I write it in my checkbook as "Meÿer",
though in script it could just as well be "ij". A proper name (19-20C
missionary/linguist/anthropologist) Kruijt-- I never understood why the "j"
was necessary there, since AFAIK "Kruit" would be pronounced the same.
>> megakoel ( does this make Dutch sense, o_0?) ... Mega-Cool :)
>>
>Rather say "megavet"!! Dutch people don't use "koel" that much to
>mean "fun", "nice". Instead, they use "vet": "fat" (believe me, I know that
>very well, the nephews of my friend can't say three words without
>saying "vet" :)) ). Trust the Dutch not to do anything like the others :))
.
I wonder if that's an adaptation of US (originally Black) slang, "phat" (I
suppose from "emphatic"?-- though by the time I pick up on such slang terms,
they're already passé).
Replies