Re: CHAT: YAC: or more exactly: yet another conlang sketch
From: | Robert Hailman <robert@...> |
Date: | Wednesday, November 1, 2000, 22:38 |
daniel andreasson wrote:
>
> Robert Hailman wrote:
>
> > > I want to have more diphthongs in Rinya! But I don't want to
> > > change the phonology again! Oh well. Back to the drawing table...
>
> > Yes, changing the phonology is something I don't like to do, and as a
> > result Ajuk has relatively few diphthongs, my conlangs seem to love
> > them.
>
> Well, the vocabulary isn't that large yet due to constant
> changing of the phonology, so I think I can press in a few
> more. Though very probably, I'll change my mind about the
> diphthongs in a week or two. Again...
Ajuk has about 300 words right now, and I'm too lazy to change them, so
I guess it's stuck as it is.
> > But that's always the problem with conlanging, isn't it? Not a
> > lack of possibilities, but an overwhelming abundance of them.
>
> Yup. Yet it always surprises me. Thank god. Otherwise
> I'd probably get tired of conlanging. ;)
Yeah, I'd be bored of it by now if they're weren't endless
possibilities. I still haven't gotten bored of the tired old nom/acc
system.
> > > If I decide on { rijna } then it could be pronounced either
> > > [rijna] or [rejna] depending on dialect. Hmm...
>
> > You may be on to something there. A dialectical change of [ij] to [ej]
> > could be interesting. Why don't you try it out with sample setances and
> > see how it goes? It's really up to you, though...
>
> Well, I've never really had dialects in Rinya. Probably cos
> I've never had a conculture. The conculture's always been me,
> myself and I.
>
> But two days ago I drew a small map of an island where I'm
> thinking of putting the Rinyi (or whatever the name of the
> people will be. Perhaps Rijni ;) ). I'm thinking of placing
> the Nakiltipkas (speaking Nakiltipkaspimak) there as well.
Cool, I haven't gotten around to do anything like that with Ajuk, but
I'm thinking that my unnamed language with the Slavic/Germanic
orthography should be spoken on an island.
Of course, this raisis the question of how Rinyi and Nakiltipkaspimak
(dear God, that's a long time) came to be spoken on the same island, if
the two languages aren't related at all.
Off topic: I like how in German "s" represents /z/ in most situations,
and "z" represents /ts/, and "ss" represents /s/. However, I decided to
use the Polish convention of "c" for /ts/, and thus if "s" represents
/z/, what does "z" represent, and what represents /s/? Any ideas out
there?
> There is however _no way_ those two langs could be related.
> Although, I'm thinking _major_ sprachbund. And maybe a pidgin
> as well. Hmm... I really don't have time for this. I have to
> finish my thesis!
C'mon, you have to prioritize. Conlang, thesis. Conlang, thesis. Conlang
wins! ;o) Just kidding, I advise that you don't take me to seriously.
Having two completely unrelated languages on an island leaves a *lot*
open to you, which is both a blessing and a curse.
On a somewhat vaguely related note, what is your thesis on? What are you
studying, too?
--
Robert