Re: "Usefull languages"
|From:||Keith Gaughan <kgaughan@...>|
|Date:||Thursday, February 14, 2002, 13:58|
> -----Original Message-----
> From: Stephen Mulraney [mailto:ataltanie@OCEANFREE.NET]
> Sent: 14 February 2002 00:47
> To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU
> Subject: Re: "Usefull languages"
> On Wed, 13 Feb 2002 19:59:02 +0000
> Stephen Mulraney <ataltanie@...> wrote:
> > On Wed, 13 Feb 2002 15:35:34 -0000
> > Kieth Gaughan <kgaughan@...> wrote:
> > > From: Stephen Mulraney [mailto:ataltanie@OCEANFREE.NET]
> > >
> > > <snipping explaination of why Irish orthography actually rocks>
> > Well, I didn't want to say before I explained it, but
> you're right ;)
> Just remembered somthing - a limerick about Irish spelling :)
> (BTW "Erse" is some old name for "Irish")
> There was a young man from Dun Laoghaire
> Who propounded an interesting thaoghaire -
> That the language of Erse
> Had a shortage of verse
> As its spelling made poets so waoghaire.
Yeah, I've heard that one.
> (The clue you might need is that "Dun Laoghaire"
> is to be pronounced /du:n lEr'E/, though people
> commonly "anglicise" it to /dUn lIrI:/ or something
> like that)
Where I'm from (Sligo), I'd typically hear it pronounced either as
/du:n lI:r'@/ or /dUn lIrI:/.
The one difference I've noticed between people in Cork, where I'm
living now, and people up home in Sligo is that Cork people don't
seem to palatalise their consonants properly, e.g. I'd pronounce
`spideog' as /spidZjo:g/, whereas down here it's pronounced more
like /spid'oUg/. Odd.