Re: French r
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Monday, September 1, 2003, 17:48 |
----- Original Message -----
From: "Isidora Zamora" <isidora@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Monday, September 01, 2003 6:22 PM
Subject: Re: French r
> At 04:37 PM 9/1/03 +0200, you wrote:
> >En réponse à Isidora Zamora :
> >
> >
> >>Sorry, Cristophe. I made a mistake. (And it's inexcusable because I am
> >>trained...although obviously not trained well enough if this slipped
> >>through.) I guess that I have heard the French r described as a uvular
> >>trill so many times that I believed it.
> >
> >That's OK. My anger was in no way directed at you, but at anyone telling
> >you the French r was a trill.
>
> I've read in a lot of places that it is a trill. I wonder why people keep
> writing that? Maybe they can't *hear* the difference between a fricative
> and a trill?
>
I use a fricative in French. However, an Uvular trill(which I find quite
hard to produce) sounds nearly identical to the fricative to me.
Reply