Re: A curious wordlist
|From:||Eugene Oh <un.doing@...>|
|Date:||Thursday, March 29, 2007, 3:43|
Yes, it is definitely Hokkien. There is barely any change made to the
words, other than some sporadic lenition, e.g. bak bai > vacvai
2007/3/28, Philip Newton <philip.newton@...>:
> I asked Teoh about the wordlist, and he said it's definitely Hokkien.
> See his answer below.
> [snip snip]
> > I've taken a peek at them: the words are definitely Hokkien, albeit
> > spelled oddly. "Jet" = [dzit] = sky, "gù" or "geuex" = [gwe?] = moon,
> > "thee" = [t^hi:] = sky, "ho" = [hO] = rain, "hai" = [hai] (albeit in
> > different tone from Mandarin) = sea. Definitely Hokkien. Some of the
> > spellings are probably mishearings: "bwaclieu" = [bwa.tsiu] = eye/eyes,
> > although contemporary pronunciation would have it as [battsiu].