Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

verbs = nouns? (in Hebrew)

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Tuesday, January 9, 2001, 21:04
On Tue, 9 Jan 2001 17:28:35 +0200 Dan Sulani <dnsulani@...>
> This is true, but I don't think that it is common. The only > other examples > (using the _o_e_ vowel pattern like /Somer/) that I could think of > are /boged/ , which means both "he betrays" and "a traitor", and > /Soter/ which means both "policeman" and "he punishes" > (However, although the verb-sense is in the dictionary, > I've never heard anyone use it. People say /ma'aniS/ for > "he punishes" [ and the noun, "punishment", is /'oneS/ ] )
- Wow, i never heard of ShTtR being used as a verb at all. If i heard it i would assume it meant something to do with "policing" and not punishment..
> Counter-examples are numerous. For example: (_o_e_ as verb) > /loxets/ = he pressures vs /laxats/ = pressure > /gonev/ = he steals vs /ganav/ = thief > /'omed/ = he stands vs /'amud/ = pillar > > and the opposite pattern (_o_e_ as noun) > > /kohen/ = priest vs /mekahen/ = he > officiates > /golem/ = shapeless matter vs /megalem/ = he plays a part (in a > play)
- /megalem/.... now *that's* a useful verb. I think i've been using /mesaxek/ all this time :-) . Although would it matter (at least etymologically) that /kohen/ is spelled without a vav? And by /golem/ do you mean like The Golem, vav-less and with a segol, or is it actually the same pattern as /Somer/, etc.?
> And so on. IME, modern Hebrew uses different vowel > patterns/affixes > to distinguish present tense verbs from nouns in most cases. > > > Dan Sulani
- -Stephen (Steg) "!éãä à óìë" "!èåðä à óì'ë äà" (àé'úà ,à'úáùä å'úå'ú à óìë ,'úçù ...äéà) PS- i don't remember if you responded to it... did you see a few months (or maybe less) ago when i mentioned that i had found a book on children's acquisition of Hebrew at my campus bookstore's random book sale? it talked about the *_`alo_ for _alav_ issue, among other things.