Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Garden paths

From:J Matthew Pearson <pearson@...>
Date:Tuesday, August 15, 2000, 0:58
"Thomas R. Wier" wrote:

> dirk elzinga wrote: > > > On Mon, 14 Aug 2000, Nik Taylor wrote: > > > > > J Matthew Pearson wrote: > > > > "We raced the horse past the barn" > > > > "The horse was raced past the barn" > > > > "The horse [raced past the barn] fell down" > > > > > > Yes, but there'd be commas "The horse, raced past the barn, fell down", > > > which prevents the ambiguity. Even so, it's still questionable in my > > > idiolect, but then again, I tend to use the relative pronouns alot more > > > than most people. > > > > No, there would only be commas if the relative clause were an > > unrestricted relative clause; in Matt's example, it is a restricted > > relative and requires no commas.
Exactly! Consider: "The horse raced past the barn fell down, but the horse left in the stables remained standing."
> Well, perhaps this just illustrates a difference in Nik's and my > idiolects and Matt's and yours.
I find it hard to believe that you and Nik don't allow reduced relatives with past participles in them. Do you mean to say that you consider sentences like the following to be ungrammatical? The poll [conducted by CNN] was inconclusive The man [bitten on the leg by a snake] died of his wound Houses [built at the turn of the century] are not up to code Anyway, I think you're missing the point. Nobody is arguing that garden path sentences sound natural. Quite the contrary: there's clearly something wrong with them. It's just that whatever is wrong with them has nothing to do with grammaticality. Garden path constructions illustrate the fact that you can have a sentence which fails to violate any known principles of syntax, and which is completely unambiguous, but which is nevertheless judged marginal or unacceptable on the grounds that it is hopelessly difficult to parse. Since "raced" may be either transitive or intransitive, and since it has the same form whether it's a past tense verb or a participle, and since there's no relative pronoun or complementizer to tell you that "raced" is part of a relative clause, the speaker's natural tendency is to interpret "raced" as the main clause verb (as in "The horse raced down the hill"). Having failed to detect the beginning of the relative clause, the speaker is sent down a 'garden path'. As a result, the parsing mechanism 'breaks down', and the speaker ends up interpreting the sentence as gibberish, even though--from a grammatical perspective--it's perfectly well-formed. Another example of the effect of parsing on acceptability judgements is centre-embedding. Sentences which contain more than one level of centre-embedding are routinely rejected by English speakers, even though there's no principle of grammar which rules them out: The cheese [that the rat [that the cat chased] ate] was moldy. Matt.