[Fwd: Number of words in French, quite beyond the million]
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Tuesday, November 3, 1998, 17:11 |
This is a multi-part message in MIME format.
--------------EFD854DCFC0E0E1F6D463E27
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
I thought this might be of interest to those concerned with
vocabulary building.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)
--------------EFD854DCFC0E0E1F6D463E27
Content-Type: message/rfc822
Content-Disposition: inline
Received: from public.lists.apple.com (public.lists.apple.com [17.254.0.151])
by locke.ccil.org (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id KAA16799
for <cowan@...>; Tue, 3 Nov 1998 10:30:27 -0500 (EST)
Received: from unicode.org (unicode2.apple.com [17.254.3.212])
by public.lists.apple.com (8.9.1a/8.9.1) with SMTP id HAA39322
; Tue, 3 Nov 1998 07:09:29 -0800
Received: by unicode.org (NX5.67g/NX3.0S)
id AA21719; Tue, 3 Nov 98 06:48:27 -0800
Message-Id: <9811031448.AA21719@...>
Errors-To: uni-bounce@unicode.org
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
X-Uml-Sequence: 6415 (1998-11-03 14:43:25 GMT)
From: "Alain" <alb@...>
Reply-To: unicode@unicode.org
To: Unicode List <unicode@...>
Date: Tue, 3 Nov 1998 06:43:24 -0800 (PST)
Subject: Number of words in French, quite beyond the million
X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by locke.ccil.org id KAA16799
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by nut.brown.edu id MAA01097
Contrary to a common belief, the French language has been actually survey=
ed
with over 1.2 million words so far and the count is not over. Source belo=
w.
This is news for me too, I must admit. I had seen in books written in
English (never in books written in French had I seen such limitative
statistics) that French only had about 100,000 words (these figures alway=
s
served as a comparison to say that the Oxford English Dictionary [OED] ha=
d
325,000 words while the most complete French dictionary had only 100,000 =
or
so -- that said when I speak/write English I often use words present in t=
he
OED that are French but have disappeared from most contemporary French
dictionaries [our dictionaries show new words every year and obsolete
others too, unfortunately], and English speakers in general don't
understand, except scholars -- in this way the OED is my most complete
French dictionary for historical research (; ). That said, words are not
the ultimate indication of the power and nature of a language, of course.
French, like English, is infinitely more powerful and rich than the list =
of
its words. But these statistics are interesting.
Alain LaBont=E9
Tel Aviv Ben Gurion airport
______________________________
[Question sur france_langue] :
>>Lors d'une discussion sur un forum avec des am=E9ricains, on a
>>essay=E9 de me faire croire qu'il existait moins de mots dans notre ch=E8=
re
>>langue que dans celle de l'oncle Sam. J'aimerais, s'il vous plait, et s=
i
>>possible, avoir les chiffres exacts du nombre de mots dans la Langue
>>fran=E7aise et, pour pouvoir comparer, le nombre de mots anglais.
[R=E9ponse] :
>Selon Henriette Walter, =ABLe fran=E7ais dans tous les sens=BB, p. 283, =
au
>sujet du r=E9pertoire lexical Tr=E9sor de la Langue fran=E7aise (Nancy) =
:
>=ABon arrive aujourd'hui =E0 un total stup=E9fiant de plus de 1.200.000 =
mots
>diff=E9rents.=BB LE TLF fait 23.000 pages, 10.000 FF la collection.
>
>Notez que ce dictionnaire ne recense m=EAme pas tous les mots de la
>Francophonie, une initiative ind=E9pendante, appel=E9e Tr=E9sor de la la=
ngue
>fran=E7aise au Qu=E9bec, est d'ailleurs en cours =E0 Universit=E9 Laval
>(Qu=E9bec) pour y rem=E9dier.
>
>Patrick Andries
--------------EFD854DCFC0E0E1F6D463E27--