Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Slang, curses and vulgarities

From:Steven Williams <feurieaux@...>
Date:Sunday, January 30, 2005, 3:26
 --- Henrik Theiling <theiling@...> schrieb:
> Actually, there is one common German word that uses > the stem in its > original meaning: 'unversehrt', meaning 'unbroken', > 'unscathed', > 'undamaged', 'without any injury or damage' (usually > used for people, > i.e., cognate to 'sore'). Its morpheme breakup is > 'un-ver-sehr-t', > thus negation 'un-' plus the perfect passive > partiple of a verb > *'versehren', which is not in use (anymore).
Actually, I was thinking just that; 'versehren' came to mind when I thought of other words that were cognate to 'sore'.
> I heard the positive form 'versehrt' only once (that > I remember): it > was when someone commented on a terrible train > accident where some 200 > people where killed, and he used 'all die versehrten > Leichen' to > describe what the place was like. It gave me the > impression of a > *very* strong way to speak of 'all the broken > corpses'.
There's also a song, 'Salamandrina' by Einstuerzende Neubauten, that uses that word, though I could be confusing it for the verb 'verzehren' (to consume); both interpretations make sense to me: "Wir irren des Nachts [sic] im Kreis umher und werden vom Feuer versehrt/verzehrt." Initially, I thought 'versehren' meant 'to sear' or 'to burn', almost synonymous with 'verbrennen'; I would have imagined two hundred smoking corpses, which I wouldn't quite expect from a train accident. ___________________________________________________________ Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 250MB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de