Eric Christopherson wrote:
> > I know that the Italian for old is "vecchio", and it seems reasonable
enough
> > to assume that this came from Latin "vetulus" (I'm pretty sure this is
it,
> > the Classical was "vetus") through a Vulgar Latin form "vetlus/veclus".
Of
> > course, this form also
> > became the French "vieil" and the Spanish "viejo".
>
> Right on the money. After the syncope of the medial -u-, we're left with
> -tl-, which, being against the predominant phonactics of VL (and CL too),
> changed to -cl-. I'd say what the outcome would be in Lainesco, but I
> haven't quite worked out -cl- yet. Probably /vi:j\o/ (voiced palatal
> fricative or /vi:Zo/.
VECLU would give vieic /vjES/ in Arveuneic.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
E souvein-te della veritát que se ja dissó,
And remember the truth that once was spoken,
Amer un autre es veder le visaic de Deu.
To love anonther person is to see the face of god.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~