Re: Conlang Christmas
From: | Henrik Theiling <theiling@...> |
Date: | Tuesday, January 1, 2008, 3:25 |
Hi!
Benct Philip Jonsson writes:
> On 29.12.2007 Henrik Theiling wrote:
>> Þélk Nátli eð bon nó önn!
>>
>> This is pronounced as follows:
>> : [TjEKk 'naU)htlI E: bo@):n noU): 9n]
>
> I can't remember ever having seen [o@)] for /o:/ described
> for Icelandic. The closest thing I can remember is [o@)] for
> _á_ in Faroese. Is this a deliberate difference between
> Þrjótrunn and Icelandic pronunciation, or something you've
> actually heard colloquially? An effect of the following
> nasal perhaps?
No, no sandhi, it sounds like that in most (all?) positions to me. My
main source would be Magnús Péturson's recordings which I have
accompanying a course book of Icelandic. This is the clearest
recording of Icelandic I have listened to, apart from several movies
with somewhat more real-life Icelandic. The Icelandic /o:/ sounds
very different from German /o:/ to me, the later I would indeed
transscribe as [o:]. This may be L1 bias, of course. But German /o:/
does sound like a very pure version of a non-changing, long vowel to
me, while the Icelandic version sounds like becoming laxer towards its
end. The increasing laxness I tried to express by using [o@)]. The
[@] part is brief; the [o] is strongly prevailing.
What transscriptions have you encountered?
**Henrik
Reply