Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

kriegen/bekommen

From:<morphemeaddict@...>
Date:Wednesday, March 21, 2007, 1:29
In a message dated 3/20/2007 7:31:13 PM Central Daylight Time, someone writes:


> MorphemeAddict@wmconnect.com schrieb: > > In a message dated 3/20/2007 1:20:06 PM Central Daylight Time, > > feurieaux@YAHOO.COM writes: > > > > > >> My German professor explains the 'kriegen/bekommen' > >> passive as also usually having something to do with > >> the difficulty of an action: "Er kriegt den Zahn > >> gezogen" implies a degree of difficulty, as opposed to > >> another alternative, "Er lässt sich den Zahn ziehen", > >> which has semantically pretty much the same meaning, > >> though with the implication that the tooth-pulling was > >> fairly simple. > > > > Is this accurate for you too? > > I suspect that this whole issue borders on dialect/colloquial usage. > > As such, I take it as an issue to be aware of, but fairly advanced, > > and so not to be taken as a norm, and, for my purposes, at least, not > > to be an active form; in other words, I need to know what it means > > when other people use it, but I don't need to use it myself. > > > > stevo > > > i think, you're right. it's dialectal/colloquial and it suffices to know > it passively. > i wouldn't imply some sort of difficulty, though, when using "kriegen", > but some sort of planned action. iu entrepreno, plano, sed ne necese > malfacila. [some enterprise, plan, but not necessarily difficult]. >
stevo </HTML>