Re: Newest natlang?
|From:||Henrik Theiling <theiling@...>|
|Date:||Wednesday, October 1, 2008, 10:57|
Philip Newton writes:
> Knowing German helps, but it's still hard to understand in places.
I wonder whether some words are direct translations from German, like
_chokestuff_ 'Stickstoff' and _sourstuff_ 'Sauerstoff'. They look so
much like German.
Some are direct translations from Greek, obviously, like _sunstuff_
'helium' and _bernstonebit_ 'electron', but this could be expected.
Often I found that Chinese has interestingly different formations,
e.g. 'middleheart' for 'center'.
And Dutch is great for Germanic stuff, especially in math and
linguistics. E.g. _raaklijn_ 'tangent'. Ok, 'lijn' isn't originally
Germanic, and I do not know the cognate of 'raken' in English (for 'to
touch'). Maybe 'to reach' (but the sound shifts are not obvious to
me)? Then _reachstroke_ could be a tangent. Or _bijvoegelijk
naamword_ 'adjective'. And _stelsel_ 'system', one of my favourites.