Ant: Re: : Shifting of title + name in English.
|From:||Steven Williams <feurieaux@...>|
|Date:||Monday, November 7, 2005, 4:35|
--- Henrik Theiling <theiling@...> schrieb:
> I thought these were analysed to be locative nouns,
> i.e. lit. 'The book is at the above of the table.'
> The preposition (or locative/directional verb) is
> still needed here. AFAIK, Japanese also uses such
> locative nouns but then suffixes a postposition.
Oh, silly me. I just started learning Mandarin. I
learned something new :).
> Anyway, the prominent word is also SVO in Mandarin
> and is SOV in Japanese.
Silly me again; I thought _both_ were SOV. Don't have
much time to study, since I'm in university and work
at the same time.
> The syntax is very different in Mandarin and
> Japanese, so I'd say it's hard to find a common
> property by which to formulate a universal for both
> of them about the name + title order.
> Nevertheless, I also do think there is a universal
> stating that SOV langs have name + title order, and
> Mandarin just also has name + title.
I figured as much. Was Old English SOV or verb-second?
Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 1GB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de