Re: Byzantine Greek
From: | Raymond Brown <ray.brown@...> |
Date: | Sunday, April 28, 2002, 5:32 |
At 9:53 pm +0200 26/4/02, Philip Newton wrote:
>On 26 Apr 02, at 6:38, Raymond Brown wrote:
>
>> FWIW the modern Greeks simply use sigma to represent /S/ in foreign
>> borrowings, and tau-sigma for /tS/.
>
>I've seen sigma-iota used for /S/ on Cyprus, where that combination
>does represent /S/ in the local dialect... for example, "cholocate" is
>s-o-k-o-l-a-ta /soko"lata/ in mainland Greece but s-i-o-k-o-l-a-t-a
>/Soko"lata/ on Cyprus. Or compare "sieftalies", which is a kind of
>Cypriot sausage, which is also pronounced with an initial /S/.
Interesting - I know very little about Cypriot Greek which, I understand,
differs in several respects from mainstream Greek - but that seems always
to have been the case however far back one goes :)
The same spelling convention BTW is used in Welsh, e.g.
siaced ["SakEd] = jacket
siarad ["Sarad] = to speak
siawns [Sawns] = chance
sied [SEd] = shed [noun]
siocled ["SOklEd] = chocolate
siwg [SUg] = jug
siwgr ["SUg(U)r] = sugar
Ray.
======================
XRICTOC ANECTH
======================
Replies