Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French spelling scheme

From:Oskar Gudlaugsson <hr_oskar@...>
Date:Thursday, May 3, 2001, 16:50
On Thu, 3 May 2001 13:01:08 +0200, Henrik Theiling <theiling@...>
wrote:

>Just to add my own bits of hear-say to the story: a different umlaut >has also occured before -u (and sometimes before the empty ending) in >Germanic languages. E.g., look at Icelandic `köttur', `the cat', >whose stem is `katt-': > > NOM. katt + ur -> köttur > ACC. katt + 0 -> kött > DAT. katt + i -> ketti > GEN. katt + ar -> kattar
Though to clarify, I should note that the origin of the u-umlaut cannot be found in Icelandic endings, or even Old Norse endings. We have to go back to Proto-Norse; I don't have any reference at the moment, but I think the above paradigm was something like this in PN: nom katt-uz acc katt-u~ dat katt-i gen katt-az (Reminding you of Latin?) /z/ changed to /r/ in Old Norse, and some ending vowels were lost, so that the ON paradigm was like this, after umlaut: nom kött-r acc kött dat kett-i gen katt-ar Note that the umlauting u's were lost. However, an epenthetic 'u' was added to -r endings in Icelandic, changing the nom form to "köttur"; this 'u' has no relation to the PN 'u', and has nothing to do with the umlauts at all. Very few Icelanders realize this... it's an annoyingly common idea that umlauts are still phonologically active in our language.
>I especially like `double u-umlaut' in > NOM.SG altari `altar' > -> DAT.PL ölturum `to the altars'
The double u-umlaut is a weird phenomenon which I believe to have baffled many linguists, though I'm not qualified to understand why. The thing is that there is free variation between single- and double-umlaut, so that "altörum" is just as common as "ölturum". Regards, Óskar

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>