Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French spelling scheme

From:Oskar Gudlaugsson <hr_oskar@...>
Date:Wednesday, May 2, 2001, 23:54
On Wed, 2 May 2001 21:19:14 +0000, Raymond Brown <ray.brown@...>
wrote:

>But surely, on that argument: >"du chataeu" >"de l'homme" >"vieux chateau" >"viel homme" > >..should also become: >"del chateau" >"del home" >"viel chateau" >"viel home"
In a sense :) This is all getting kind of out of hand... I should have made it clearer that my conspelling is more just "artistic" and "for fun" than "practical" and "serious". But I don't mind it being criticized :) And if anyone with the means to change French spelling would take this whole system with the intention of implementing it, I might protest to certain features on practical grounds, though I like them aesthetically. Hope I haven't wasted your gunpowder... :) :)
>[Thinks: Christophe, doesn't "home" suggest /om/ (helmet) rather than /Om/ >"man" ?]
I guess that's true; you guys have just alerted me to that /o/ ~ /O/ distinction; this is all proving quite useful indeed :)
>There's no underlying /p/ in "trop" - the sound became utterly silent >centuries ago. But there is indeed an underlying /z/ (not /s/) in "pas" in >that it is actually pronounced /paz/ in some contexts.
Hey, you're right about "trop"... Thanks! :) But that doesn't change my argument much; I'm still saying that representation of the underlying elements - wherever they may be - is both practical and necessary.
>But IMO /pa(z)/ is very different from /bo/ ~ /bel/.
... The rime of the word changes in a prevocalic environment... they seem to have that in common, as far as I can see. The level of change is admittedly different - I'd compare it to "bon" [bo~] ~ [bO~n] instead.
>>As to the "disappearing" final consonants, it would simply be detrimental >>not to represent them in the orthography. Very detrimental. I'll rather >>learn French with a rule saying "don't pronounce the p, t, s at the end of >>words, and nasalize + cut the m, n - except if a vowel follows", > >But that doesn't represent the pronunciation of modern French.
Not in the strictest sense, but it is a more useful guide to correct pronunciation than a strictly phonetic representation would be, IMHO. I think we have differing views on how orthographies should work; I recognize and respect yours (which I believe to be of the "phonetic" kind), but do not favor it myself.
>>than a >>non-rule which would say "If a vowel follows "pa" as in "step", pronounce >>[z], if a vowel follows "e" as in "and", pronounce [t], if a vowel follows >>"cou" as in "blow", pronounce [p]..."
>The final -t in "et" was _never_ pronounced at any period in French. In >Vulgar Latin it was already /e/. The final -t is merely an etymology >spelling.
Oops; I meant so say: "e" as in "is". My scheme would do away with the -t in "et", and the -s- in "est", leaving "e" and "et".
>The final -p in "coup" is never pronounced in modern and has been >completely silent for a few centuries now.
Now that I think about it, that's quite true; which means that I'd not have that -p in my scheme.
>And then, of course, we have those lovely words "tous", "six" and "dix" >where the final consonant can be pronounced /s/, /z/ or zero according to >context :)
That's a good point; I'd very much like any orthographic reform to clarify that whole thing. Perhaps it cannot be clarified, as there seems to be some idiolectic factor going on... Cristophe? Regards, Óskar

Reply

Raymond Brown <ray.brown@...>