Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Thank you

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Thursday, August 8, 2002, 19:48
On Thu, Aug 08, 2002 at 09:11:41PM +0200, Philip Newton wrote:
> On 8 Aug 02, at 11:58, Christophe Grandsire wrote: > > > Actually it's a good subject of discussion on this list: how you all > > say "thank you" in your languages?
[snip] In Ebisedian, it depends on who you're speaking with. Won't get into Ebisedian's prononimal system here, but if you're speaking with, say, a male close friend, you'd say: bach3' co'bu. [ba"S@\ "tSobu] "Gratefulness to you(masc.)" Or, eb0' bach3' co'bu. [?&"bA ba"S@\ "tSobu] "From me, [there is] gratefulness to you." If you are female, you will of course say _`yb0'_ [Hy"bA] (fem. 1pers pronoun) instead of _eb0'_. For emphasis, you could add an optative particle: 0so' eb0' bach3' co'bu. "May [there be] gratefulness from me to you." If you are speaking with a female close friend, you'd use the pronoun _jobu'_ instead of _co'bu_; or if you are speaking with a stranger, or giving thanks in a more formal setting, you'd use the distant pronouns instead: _chi'du_ (masc.) or _jhitu'_ (fem.). And of course, the various plurals as appropriate. On that note, if you're speaking with a mixed audience which includes friend and stranger alike, you could say: 0so' eb0' 3bach33' 3jomiu' 3jhidiu'. <opt> I gratefulness intim-pron. dist-pron. - (org) (plur,cvy) (plur,rcp) (plur,rcp) "Many thanks from me to you(friends) and you(strangers)."
> > And do you know of any "strange" or unusual ways of thanking, whether > > in conlangs or natlangs?
[snip] Haven't thought of any yet, although I won't be surprised if Ebisedian culture turns out to have a multitude of ways to thank. Maybe a highly idiomatic one like the following: 0so' Kaa3' co'bu. [?A"so k_ha:"?@\ "tSobu] "May grandness be to you." The word _Kaa3'_, conveyant of _K00'i_ ["k_hA:?i], is a very idiomatic word. Technically, it is a noun meaning "universe" or "world"; it has also come to mean "grandeur" and "greatness", and has even become an exclamation of awe. In this last sense, it has come to refer to some generic desirable quality that one wishes upon others as a symbol of goodwill. Hence, the above sentence might be understood to carry connotations along the lines of "may you be rewarded with greatness for what you did for me." Of course, one can always use the plural form, which in Ebisedian has the idiomatic meaning of "much": 0so' 3Kaa3' co'bu. "May much grandness be to you." Although using plurals for emphasis can become very cliche sometimes. T -- 2+2=4. 2*2=4. 2^2=4. Therefore, +, *, and ^ are the same operation.