Re: Languages without adjectives
From: | Kristian Jensen <kljensen@...> |
Date: | Tuesday, March 21, 2000, 19:36 |
Fredrik Ekman wrote:
>Some time ago I read an article about languages which mentioned in passing
>that some languages have no or few adjectives, using (if I understood the
>article correctly) nouns and verbs(?) for the same purposes.
One interesting way of having descriptive modifiers which I have
found is by deriving nouns from verbal roots with adjective-like
meanings (e.g. 'be big') and using these derived nouns to form
compounds. At the same time, the derivation is sensitive to
nominal classes.
Here is something below that is inspired from what I have read on
Papuan languages. Say the following five nominal classes exist in a
language (there are bound to be much more than this though, but I'm
sticking to five for the sake of keeping examples simple):
Animate
I masculine
II feminine
III birds
IV sprouts
V man-made structures
The following suffixes are used to derive nouns from adjectives:
Class Singular Plural
I -(u/w)mpt -(u/w)mknaw
II -(i/y)mpt -(i/y)mknay
III -mpt -mkna
IV -plt -plkna
V -klapt -klapkna
If we use them with plam 'be red' or wa 'be big', we get:
Class Singular Plural
I plamumpt 'red man' plamumknaw 'red men'
wawmpt 'big man' wawmknaw 'big men'
II plamimpt 'red woman' plamimknay 'red women'
waympt 'big woman' waymknay 'big women'
III plammpt 'red bird' plammkna 'red birds'
wampt 'big bird' wamkna 'big birds'
IV plamplt 'red sprout' plamplkna 'red sprouts'
waplt 'big sprout' waplkna 'big sprouts'
V plamklapt 'red building' plamklapkna 'red buildings'
waklapt 'big building' waklapkna 'big buildings'
By using the derived nouns given above, I would use them together
with another noun to form a compound, e.g.:
1) pantuplamumpt pantuwawmptlk
pantu plam -umpt pantu wa -wmpt -lk
war red -singular:CLASS.I war big -singular:CLASS.I also
literally: 'war-man who is red and who is also a war-man who is big'
translation: 'big red warrior'
2) tawawawmpt
tawa wa -wmpt
marriage big -singular:CLASS.II
literally: 'marriage-woman who is big'
translation: 'big wife'
3) yaklplamplkna
yakl plam -plkna
tree red-plural:CLASS.IV
literally: 'tree-sprouts that are red'
translation: 'red tree flowers'
As you can see though, the language is extremely morphologically
complicated - something not unusual in languages with a complex
noun class system. This was just an example, but I hope this
inspires you.
-kristian- 8)