Re: Mixed person plurals: gender & the (in/ex)clusive distinction; !Ora
From: | R A Brown <ray@...> |
Date: | Saturday, August 13, 2005, 21:15 |
tomhchappell wrote:
>Hello, Ray, and others.
>---
>
[snip]
>What /would/ be a good name for a case referring to "motion above"?
>Would "perlative" or "hyperlative" or "superlative" be good names?
>Would there be a better one?
>
>
_per_ as a prefix means 'through' or 'thorough'. *hyperlative is a
horrid Graeco-Latin hybrid. _superlative_ would have been OK, I guess,
if it were not already well established with a different meaning. But
Latin _superferre_ (supine: superlatus) does rather have the meaning 'to
carry beyond', 'to exaggerate' - hence 'superlative' :)
I suggest _supralative_ from adverb 'supra' (above).
--
Ray
==================================
ray@carolandray.plus.com
http://wwww.carolandray.plus.com
==================================
MAKE POVERTY HISTORY