Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Dutch "ij"

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Tuesday, July 16, 2002, 6:08
Jan van Steenbergen wrote:
> Of course, you are right. All I wanted to say is it took two hits on the > typewriter to produce it. But as a matter of fact, it is one letter, indeed. > Just curious: are there other examples in the world's languages of similar > behaviour?
Spanish "ch", "ll", and "ñ" (che, elle, eñe) are traditionally counted as one letter each for the purposes of alphabetization, so that a Spanish dictionaries will have sections for a, b, c, ch, d, e ... k, l, ll, m, n, ñ ... Thus, "chocolate" will follow "color". However, they don't write CHocolate or LLamo. Also, I seem to remember reading that the Spanish Academy (or whatever it's called) has recommended treating them as combinations. But, I don't know how much influence that has had on everyday usage. FWIW, my Spanish-English dictionary has separate ch, ll, and ñ sections. The Kassi syllabry does kind of the opposite, counting diacritics as letters. They're referred to as "child letters" or "weak letters" as opposed to "mother letters" or "strong letters", but for the purposes of alphabetization, one treats them as if they followed the character rather than being part of it. Does "ij" have a special name in Dutch? -- "There's no such thing as 'cool'. Everyone's just a big dork or nerd, you just have to find people who are dorky the same way you are." - overheard ICQ: 18656696 AIM Screen-Name: NikTaylor42

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>