Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: German particles (was Re: OT: German Imperatives)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Wednesday, May 16, 2007, 10:30
Hi!

Paul Bennett writes:
>... > Their meanings are hard to succinctly express in English. >...
I tried it myself once, but my problem was that there are so many different usages and that each one was hard to pinpoint. I neither knew whether I found a good explanation for a given sentence, and I neither knew whether I found all possible sentences. And when looking at the resulting set of sentences per particle, it was often hard to find a link, which was actually something I had hoped to find. Your list is quite good, actually, I think. But you are also missing many usages -- which was one of my problems, too.
>... > Ja (aside from meaning "yes") also prefixes a "reminder" phrase -- > something the speaker believes the listener already knows. I'd say it > most closely mirrors "it bears pointing out" or "it bears repeating". >...
I think this is quite a good explanation. Dutch does not have this one and despite the fact that Dutch is also well equipped with many other of these particles, the people I met in the Netherlands who tried to use 'ja' properly really had a hard time. 'Ja' was often used as an indicator of colloquial German. :-) Likewise, I had and still have a very hard time using Dutch 'hoor' correctly, which German lacks and which seems to weaken or emphasise a sentence depending on, well, I don't really know. I think this shows how tricky these particles really are. Therefore, a nice PhD thesis about them would be great. :-)
>... > ... which is probably insufficient for non-German speakers, and > annoyingly not quite right for German speakers -- see also "'I think > it would be a good idea if...'", which was seriously not on my "doch" > radar. >...
Probably the usage in imperatives is totally different.
>... > ObConlang, and AFMCL, I plan on having such a class in Finlaesk, when > I get around to it. Also, I've started work on the > Celtic-koine-substrate-with-a-Latin-superstrate-with-an-ON-superstrate-on-top > "Hibernian" language from the same AU. Right now, I'm just wrangling > phonemes, and branding a few of them with graphemes.
Hehe, this sounds interesting! Looking forward to your posts here. Ooops... Late... Train... *Henrik