Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: först on latest Suras af de Koran in Middelsprake

From:Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder@...>
Date:Saturday, May 24, 2008, 16:38
And of the last one, An Naas (mankind) this. I'll adapt some of the
Middelsprake translation now, because I used the Dutch Qur'an translation for
that... Ingmar

Arabic Text: بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Transliteration: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

Translation: In the name of Allah, The Most Gracious, Most Merciful (see also
Bismillah)

Verse No: 114:1
Arabic Text: قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ


Transliteration: Qul aAAoothu birabbi alnnasi

Translation: Say: I seek refuge in the Lord of mankind,

Verse No: 114:2
Arabic Text: مَلِكِ النَّاسِ


Transliteration: Maliki alnnasi

Translation: The King of mankind,

Verse No: 114:3
Arabic Text: إِلَهِ النَّاسِ


Transliteration: Ilahi alnnasi

Translation: The True God of mankind,[1]

Verse No: 114:4
Arabic Text: مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ


Transliteration: Min sharri alwaswasi alkhannasi

Translation: From the evil of the sneaking whisperer,

Verse No: 114:5
Arabic Text: الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ


Transliteration: Allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi

Translation: Who whispereth in the hearts of mankind,[2]

Verse No: 114:6
Arabic Text: مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ


Transliteration: Mina aljinnati waalnnasi


Translation: Of the jinn and of mankind






On Sat, 24 May 2008 12:34:22 -0400, Ingmar Roerdinkholder
<ingmar.roerdinkholder@...> wrote:

>The original of the first Surah, al Fatiha, is this: > >1:1 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم > >Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm >In the name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful: >1:2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِين > >Al ḥamdu lillāhi rabbi l-'ālamīn >Praise be to God, the Lord of the Universe. >1:3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيم > >Ar raḥmāni r-raḥīm >The Most Gracious, the Most Merciful. >1:4 مَـالِكِ يَوْمِ الدِّين > >Māliki yawmi d-dīn >Master of the Day of Judgment. >1:5 إِيَّاك نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِين > >Iyyāka na'budu wa iyyāka nasta'īn >You alone we worship, and You alone we ask for help >1:6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ > >Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al mustaqīm >Guide us to the straight path; >1:7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ >غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ >الضَّالِّين > >Ṣirāṭ al-laḏīna an'amta 'alayhim ġayril maġḍūbi 'alayhim walāḍ ḍāllīn >The path of those whom You have favoured, not of those who have deserved >Your anger, nor of those who stray. > > >On Sat, 24 May 2008 11:16:51 -0400, Ingmar Roerdinkholder ><ingmar.roerdinkholder@...> wrote: > >>From my Dutch Koran translation... >> >>On Sat, 24 May 2008 11:53:20 +0200, Philip Newton >><philip.newton@...> wrote: >> >>>On Fri, May 23, 2008 at 10:14 PM, Ingmar Roerdinkholder >>><ingmar.roerdinkholder@...> wrote: >>>> Först on latest Suras af de Koran in MS >>> >>>Now I'm curious whether that is a translation from the original >>>Arabic, or a second-hand translation via, say, English or German or >>>Dutch. >>> >>>Cheers, >>>-- >>>Philip Newton <philip.newton@...>

Reply

Eugene Oh <un.doing@...>