Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Despertar (was Re: NGL:Vector tense #16)

From:Carlos Thompson <cthompso@...>
Date:Wednesday, March 3, 1999, 17:13
If any one else dares to translate in their natlangs:

the original (Spanish) is here

Despertar

  He cre=EDdo verte en los sue=F1os perdidos en mi memoria al despertar.
He cre=EDdo verte en los rostros ajenos, extra=F1os, perdidos de los dem=E1=
s.
He cre=EDdo olvidarte y ver lo que vi en ti en otros lugares donde tu hue=
lla no ha
podido estar.
Donde el aire no ha podido ser tocado por tu aliento.
Donde tu nombre tenga otro sentido y otro color.
He cre=EDdo por momentos escapar.
Qu=E9 error.
Est=E1s tan en m=ED que en todo recuerdo est=E1 tu nombre o la imagen per=
dida de tus
ojos.
Tan en m=ED que en todo rostro s=F3lo veo lo que vi en ti para dejar tu h=
uella grabada
y buscar el toque de tu aliento.
Te he tra=EDdo en m=ED a donde el verde se acaba por segunda vez...
tercera, dir=E9.
A donde la nostalgia crece y no me permite olvidarte.
No a ti, en realidad.
A la imagen de los sue=F1os perdidos en mi memoria al despertar.

  Es dif=EDcil convencerme de que no est=E1s aqu=ED, por m=E1s que lo s=E9.
Y quiero seguir busc=E1ndote.
Y quiero seguir olvid=E1ndote.
Y quiero seguir am=E1ndote.
Y quiero seguir odi=E1ndote.
Quiero seguir siendo quien fui cuando tu exist=EDas.
Quiero seguir pensando en como verte sin ser visto y en como ser visto si=
n verte.
Quiero seguir mortific=E1ndome la vida buscando como llamar tu esquiva at=
enci=F3n.
Quiero seguir dici=E9ndote lo que sufro por amarte y mentirte al decir lo=
 que te
odio.
Quiero regresar al tiempo en que no eras un recuerdo, sino una realidad, =
por m=E1s
que esa realidad lejos estuvo de ser m=EDa.
Pero cada escaso segundo que pasa estoy m=E1s lejos de ese tiempo, y cada=
 escaso
segundo que pasa estas m=E1s lejos de existir en m=ED.
Y s=F3lo queda buscarte en las ramas muertas de los arboles deshojados po=
r el oto=F1o.
Ese oto=F1o del que has hablado y del cual no quiero creer que conozca a =
tus ojos.
S=F3lo queda buscarte, y en la b=FAsqueda creo encontrarte y me es dif=ED=
cil entonces
creer que no estas aqu=ED...
por m=E1s que lo s=E9.

  Y son otros rostros y otros muros los que guardan tu imagen.
Otras im=E1genes las que adquieren tu nombre.
Eres un recuerdo, un fantasma de algo que no existe m=E1s que en donde no=
 quiero
verte...
m=E1s que en donde quiero verte.
Y conozco otros rostros sin tu imagen, otros semblantes sin tu nombre, ot=
ros
lugares sin tu presencia.
Con s=F3lo la imagen, el nombre y la presencia de un fantasma que no exis=
te m=E1s que
en mis recuerdos.
Y no puedo evitar pensar en otra cosa que no sea tu presencia no olvidada=
,
y puedo convencerme a tal punto que este fantasma realmente guarda tu ima=
gen y son
otros rostros y otros muros, muros amarillos como las hojas que no tuvo e=
ste oto=F1o,
los que guardan tu imagen.

  Y los sue=F1os terminan perdi=E9ndose en mi memoria al despertar.
  Y a=FAn no s=E9 donde est=E1s, no s=E9 si existes, si has existido algu=
na vez, si tu
nombre y tu historia no ser=E1n un invento de mi imaginaci=F3n y si no se=
r=E1 el oto=F1o el
que trae tu imagen.

A glossed English translation

Despertar
Awakening

He     cre=EDdo   verte      en los sue=F1os perdidos en mi memoria al   =
  despertar.
I-have believed to-see-you in the dreams lost     in my memory  at-the aw=
akening

He     cre=EDdo   verte      en los rostros ajenos, extra=F1os, perdidos =
de los dem=E1s.
I-have believed to-see-you in the faces   alien,  strange,  lost     of t=
he others

He     cre=EDdo   olvidarte     y   ver    lo-que vi    en ti  en otros l=
ugares donde
tu   huella    no  ha  podido    estar.
I-have believed to-forget-you and to-see whath  I-saw in you in other pla=
ces  where
your footprint not has been-able to-be.

Donde el  aire no  ha  podido    ser   tocado  por tu   aliento.
where the air  not has been-able to-be touched by  your breath

Donde tu   nombre tenga              otro    sentido y   otro    color.
where your name   it-had_subjunctive another feeling and another color

He     cre=EDdo   por momentos escapar.
I-have believed by  moments  to-scape

Qu=E9  error.
what mistake !

Est=E1s   tan en m=ED que  en todo recuerdo est=E1  tu   nombre o  la  im=
agen perdida de
tus  ojos.
you-are so  in me that in all  reminder it-is your name   or the image  l=
ost    of
your eyes

Tan en m=ED que  en todo rostro s=F3lo veo   lo-que vi    en ti  para dej=
ar tu
huella    grabada  y   buscar    el  toque de tu   aliento.
so  in me that in all  face   only I-see wath   I-saw in you for  leave y=
our
footprint recorded and to-search the touch of your breath

Te     he     tra=EDdo en m=ED a  donde el  verde se-acaba  por segunda v=
ez...
to-you I-have broght in me to where the green gets-over by  secont  time

tercera, dir=E9.
third    I-will-say

A  donde la  nostalgia crece    y   no  me permite olvidarte.
to where the nostalgy  it-grows and not me it-lets to-forgive-you

No  a  ti, en realidad.
not to you in reality

A  la  imagen de los sue=F1os perdidos en mi memoria al     despertar.
to the image  of the dreams lost     in my memory  to-the awakening

Es    dif=EDcil   convencerme    de que  no  est=E1s   aqu=ED,
it-is dificoult to-convince-me of that not you-are here

por-m=E1s que  lo s=E9.
even    that it I-know

Y   quiero seguir  busc=E1ndote.
and I-want to-keep searching-you

Y   quiero seguir  olvid=E1ndote.
and I-want to-keep forgetting-you

Y   quiero seguir  am=E1ndote.
and I-want to-keep loving-you

Y   quiero seguir  odi=E1ndote.
and I-want to-keep hating-you

Quiero seguir  siendo quien fui   cuando tu  exist=EDas.
I-want to-keep being  who   I-was when   you existed

Quiero seguir  pensando en como verte      sin     ser   visto y   en com=
o ser
visto sin      verte.
I-want to-keep thinking in how  to-see-you without to-be seen  and in how=
  to-be
seen  withouth to-see-you

Quiero seguir  mortific=E1ndome la  vida buscando  como llamar  tu   esqu=
iva
atenci=F3n.
I-want to-keep mortifying-me  the life searching how  to-call your fickle
attention

Quiero seguir  dici=E9ndote  lo-que sufro    por amarte      y   mentirte
al     decir  lo-que te  odio.
I-want to-keep telling-you what   I-suffer for to-love-you and to-lie-to-=
you to-the
to-say what   you I-hate

Quiero regresar     al     tiempo en que  no  eras     un recuerdo, sino =
una
realidad,
I-want to-come-back to-the time   in what not you-were a  reminder  but  =
one
reality

por-m=E1s que       esa  realidad lejos estuvo de ser   m=EDa.
even    that(rel) that reality  far   it-was of to-be mine

Pero cada escaso segundo que  pasa      estoy m=E1s  lejos de ese  tiempo=
,
but  each        second  that goes-away I-am  more far   of that time

y   cada escaso segundo que  pasa      estas   m=E1s  lejos de existir  e=
n m=ED.
and each        second  that goes-away you-are more far   of to-exist in =
me

Y   s=F3lo queda      buscarte      en las ramas   muertas de los arboles=
 deshojados
por el  oto=F1o.
and only it-is-left to-search-you in the brances dead    of the trees   d=
efoliated
by  the automn

Ese  oto=F1o  del    que  has      hablado y   del    cual  no  quiero cr=
eer
que  conozca           a  tus  ojos.
that automn on-the that you-have talked  and on-the which not I-want to-b=
elieve
that it-knew(prs.subj) to your eyes
            on which

S=F3lo queda      buscarte,     y   en la  b=FAsqueda creo      encontrar=
te y   me
es    dif=EDcil   entonces creer      que  no  estas   aqu=ED...
only it-is-left to-search-you and in the search   I-believe to-find-you a=
nd to-me
it-is dificoult then     to-believe that not you-are here

por-m=E1s que  lo s=E9.
even    that it I-know

Y   son      otros rostros y   otros muros los-que guardan   tu   imagen.
and they-are other faces   and other walls which   they-keep your image

Otras im=E1genes las-que adquieren    tu   nombre.
other images   which   they-acquire your name

Eres    un recuerdo, un fantasma de algo      que  no  existe m=E1s  que =
 en donde
no  quiero verte...
you-are a  memory    a  ghost    of something that not exists more than i=
n where
not I-want to-see-you

m=E1s  que  en donde quiero verte.
more than in where I-want to-see-you

Y   conozco otros rostros sin     tu imagen, otros semblantes sin     tu =
  nombre,
otros lugares sin     tu   presencia.
and I-know  other faces   without your image other faces      without you=
r name
other places  without your presense

Con  s=F3lo la  imagen, el  nombre y   la  presencia de un fantasma que  =
no  existe
m=E1s  que  en mis recuerdos.
with only the image   the name   and the presence  of a  ghost    that no=
t exists
more than in my  memories

Y   no  puedo evitar   pensar   en otra  cosa  que  no  sea           tu
presencia no  olvidada,
and not I-can to-avoid to-think in other thing that not it-were(subj) you=
r
presence  non forgotten

y   puedo convencerme a  tal  punto que  este fantasma realmente guarda t=
u   imagen

and I-can convince-me to that point that that ghost    realy     holds  y=
our image

y   son      otros rostros y   otros muros, muros amarillos como las hoja=
s  que
no  tuvo   este oto=F1o, los-que guardan tu   imagen.
and they-are other faces   and other walls  walls yellow    like the leav=
es that
not it-had this autumn which   keep    your image

Y   los sue=F1os terminan   perdi=E9ndose      en mi memoria al     despe=
rtar.
and the dreams they-stop losing-themselves in my memory  at-the awakening

Y   a=FAn no  s=E9     donde est=E1s,
and yet not I-know where you-are

no  s=E9     si existes,
not I-know if you-exist

si has      existido alguna vez,
if you-have existed  some   time

si tu   nombre y   tu   historia  no  ser=E1n           un invento   de m=
i
imaginaci=F3n
if your name   and your (hi)story not they-were(subj) an invention of my
imagination

y   si no  ser=E1       el  oto=F1o  el-que trae   tu   imagen.
and if not they-where the automn which  brings your image



--
Carlos Eugenio Thompson Pinz=F3n
  ITEC-Telecom, Colombia

  cthompso@alpha.telecom-co.net
  http://alpha.telecom-co.net/~cthompso/