Re: shifting usage of "want"
From: | <morphemeaddict@...> |
Date: | Wednesday, April 16, 2008, 12:58 |
In a message dated 4/16/2008 07:40:30 AM Central Daylight Time,
ruittenb@GMAIL.COM writes:
> Hij kon niet komen, want hij was ziek.
> He couldn't come, because he was ill.
>
> In which "want" is clearly a conjunction.
>
> Lately the following usage is observed (but still considered
> wrong by some/many):
>
> De kast heeft op zolder gestaan,
> want niet groot genoeg voor onze behoeften.
> The cupboard stood in the attic,
> because not big enough for our needs.
>
> De haring is meer dan niet lekker, want bedorven.
> The herring is more than not tasty, because spoiled.
>
> Deze snoepjes zijn erg gezond, want met vitamine C.
> These sweets are very healthy, because with vitamin C.
>
>
"Want" in these sentences, at least, can be translated as "being".
I find that a weird shift indeed.
stevo </HTML>
Reply