Re: Origin of "rien" and "res"?
|From:||Adam Walker <carrajena@...>|
|Date:||Tuesday, January 9, 2007, 0:11|
--- Benct Philip Jonsson <conlang@...> wrote:
> BTW there are other funny words for 'nothing' in
> Spanish _nada_ comes from people saying _Non video
> natam_ 'I don't see a born thing_, and Italian
> French _néant_ Provençal _neen/nien_ comes from _ne
> For some reason _inde_ 'from there' came to be
> as _that_ and _ne inde_ as 'nothing'. The _en_ in
> French _je
> en crois_ comes from _inde_.
> I'm mulling over whether _ne inde_ might become
> _neend >
> nein > nain_ rather than _neend > nien_ in my
> Romlang #3.
> Since the _e_ in _ne_ was long and the _i_ in _inde_
> they would both become Vulgar Latin /I/, so the
> /nIInde/ -- reflected as Provençal _neen_ -- should
> arguably be able to go either way. I don't think
> _nien_, Italian _niente_ carry too much weight since
> normally doesn't diphthongize mid vowels, and
> Italian has VL
> /E:/ > _ie_ but normally not VL /e:/ > _ei_, unlike
> which has /e:/ > _ei_ > _ai_.
The Carraxan word is _neugari_ from _ne rem regalem_
"not a regal thing." Had I used _ne inde_ it would
have become _n~indi_. (I can't get this laptop to
type anything but the standard English character set
in my email.)
11 Ed ingredjandu ad il bedi, videruns al credura simu al Maja, il seu marri; ad
caderuns ed adoruns sivi, ed abriruns uls sustrus tesorus ed eviruns al jura,
ul crisu djul Livanunu, ed murra.