|From:||David Peterson <digitalscream@...>|
|Date:||Wednesday, March 13, 2002, 3:09|
This is what happens when you're not fluent in the languages you create.
When I said "li-" expresses familial relationships, I meant "oi-". "Li-"
expresses integral part relationships (such as pages to a book, wheels to a
bike, spokes to a bike wheel, etc.). You can use it with familial
relationships, but it'll be understood as a metaphor, not as normal. Perhaps
I was thinking of [li], which, in Arabic, *does* express familial
relationships, in the first person: /li ax/ = "I have a brother".
"Zi hiwejnat zodZaraDatsi pat Zi mirejsat dZaCajani sUlo."
"The future's uncertain and the end is always near."