Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: (no subject)

From:Thomas R. Wier <trwier@...>
Date:Tuesday, July 29, 2003, 23:44
Quoting Robert B Wilson <han_solo55@...>:

> i've been working on an a posteriori conlang and i finally started > translating the babel text today. here's what i have so far: > > gela erða hagd agn ðunga unð ssart vrasa. wa menu raft ast, gi vuð velðu > in senar unð gemvuðlat ðar. > ðe zagt ðezalve, "suvan, wel masan zzusas unð basan gi vulig." gi nadat > slaga vur zdana unð ðeru vur liva. > > what do y'all think?
It's kinda hard to have an opinion on this sample since you have not provided interlinear glosses of the morphology and phonology. It's clearly based on (some) German lexemes; what's the rest? ========================================================================= Thomas Wier "I find it useful to meet my subjects personally, Dept. of Linguistics because our secret police don't get it right University of Chicago half the time." -- octogenarian Sheikh Zayed of 1010 E. 59th Street Abu Dhabi, to a French reporter. Chicago, IL 60637