Re: CHAT: (no subject)
From: | Jim Hopkins <espero9@...> |
Date: | Thursday, August 2, 2001, 13:44 |
dated 7/31/01 5:31:56 PM Eastern Daylight Time, pbrown@POLARIS.UMUC.EDU
writes:
<< 1.Lo, I see here my father and mother.
>> 2.Lo, now I see all my deceased relatives sitting.
>> 3.Lo, there is my master, who is sitting in Valinor.
>> 4.Paradise is so beautiful, so green.
>> 5.With him are his men and boys.
>> 6.He calls to me, so bring me to him.
In Druni:
Shukhram, zhoyit ushorova vey zhoyit ushelova shunyaru.
Shukhram, shey zhoyit beyneynavit tashiekovo djanubarit tsorni shunyaru.
Shukhram, zhoyit isanar, kinpa dini Valinoran djanubyaror.
Ta Sambirunu halan banadjinyaren, halan shirizhe.
Vuneylo savunit peshoru vey savunit dukhuloru onyaren.
Zhoyese ukvakyaror, idakin zhoyova vunese fulatsyate!
INTERLINEAR
Shukhram, zhoyit ushorova vey zhoyit ushelova shunyaru.
Interj. adj. acc. sing conj. adj. acc. sing. 1st pers.
sing.
(Behold my father and my mother I see.)
Shukhram, shey zhoyit beyneynavit tashiekovo djanubarit tsorni shunyaru.
Interj. adj. adj. adj. past part. acc. pl. adj. pres.
part. adv. 1st pers. sing.
(Behold, all my dead ancestors sitting
now I see.)
Shukhram, zhoyit isanar, kinpa dini Valinoran djanubyaror.
Interj. adj. nom. sing. pron. prep. loc. 3rd pers.
masc. sing.
(Behold, my widom-leader who in Valinor he sits.)
Ta Sambirunu halan banadjinyaren, halan shirizhe.
Def. art. nom. pl. adv. 3rd pers. pl. adv. adv.
(The Great Oases so much are beautiful, so much greenly.)
Vuneylo savunit peshoru vey savunit dukhuloru onyaren.
Pron contr. adj. nom. pl. conj. adj. nom. pl. 3rd pers. pl.
Him-with his-own men and his-own boys are.)
Zhoyese ukvakyaror, idakin zhoyova vunese fulatsyate!
Pron. dat. 3rd pers. masc. sing. adv. pron. acc. pron. dat. 2nd
person sing. imp.
(To me he voices that reason me him
bring!)
Sabutovo Drunay (Greetings from Drun)
Jim H
Reply