Kayumanggi (was: LOTR credit line)
|From:||Viktor Orenji <vmed@...>|
|Date:||Saturday, January 3, 2004, 1:59|
On Fri, 2 Jan 2004 16:52:00 -0800, Barry Garcia <barry_garcia@...>
>Anyway, in the Philippines in Tagalog, there is one color word that is
>used solely for skin color, kayumanggi, which is only used for the brown
>color of Filipino skin. It is never used for the color brown. Caucasians
>are called "puti" (white). I am not sure what other "races" are called,
>but usually it's more ethnicity than skin color.
I know that in Tagalog, Chinese are "Intsik," blacks are "Itim," East
Indians are "Bumbay," white Americans are "Kano" (the Filipino cultural
pseudo-equivalent for the Japanese word "gaijin" or Hawaiian "Haole"), and
for all other ethnicities a Hispanic loan is used: "Hapon"
(Japanese), "Griyego" (Greek), "Kastila" (Spanish), et cetera. For mixed-
race peoples, a person who shows a high Caucasian phenotypical
manifestation is called a "mestiso," but a person with a high percentage
of Chinese traits is called a "chinito." The 19th-century Spanish
word "Indio" used for native Malay-type Filipinos is almost never used
nowadays. Usually, one hears a circumlocution like "mukhang Pilipino
talaga" (really looks genuine Filipino).