Re: CHAT: Bob's Introduction
From: | Dennis Paul Himes <dennis@...> |
Date: | Wednesday, March 1, 2000, 17:18 |
Robert Hailman <robert@...> wrote:
>
> I guess I'll namy my language "language", or what the translation is.
There's no need for the English name for the language to be the same
as its native name. Gladilatian for "Gladilatian" is "mehyohot mset".
> I never thought of ["Have a nice day."] as having any negative
> connotation.
In the 1970's there was a TV series, _Mary_Hartman,_Mary_Hartman_, in
which a character obtained a thermonuclear device and threatened to use it
the next time someone said "Have a nice day" to him. Fortunately for the
city of Fernwood, Ohio, Mary Hartman took him seriously and managed to get
ahold of the bomb before that happened.
> What did you do first, the language or the culture.
Neither, for me; they're developed together. Gladilatian is a fictional
language, i.e. a language created in support of works of fiction, although I
have been developing it more than is really necessary for that task.
BTW, when I was in high school I also did what my school called an
independent study project. This counted as a quarter of my senior English
grade. I could do anything related to English, but I had to get it approved
ahead of time. What I did was write a parody of C. S. Lewis's Narnia
series.
===========================================================================
Dennis Paul Himes <> dennis@himes.connix.com
homepage: http://www.connix.com/~dennis/dennis.htm
Gladilatian page: http://www.connix.com/~dennis/glad/lang.htm
Disclaimer: "True, I talk of dreams; which are the children of an idle
brain, begot of nothing but vain fantasy; which is as thin of substance as
the air." - Romeo & Juliet, Act I Scene iv Verse 96-99