Re: SV: Re: Large language structures
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Sunday, December 29, 2002, 0:27 |
Michael Fors scripsit:
> I'm a Swede and can say that in handwriting, citation marks are just two =
> high little lines in the beginning and the end of the quote. When typed =
> it depends on the fonts of the text, but they are usually both high-9:s. =
> Sometimes the quote opens with high-6:s, I think.
Probably the influence of English-speaking computer systems.
> And guillemets (if you =
> mean << and >>) are extremely unusual in Swedish texts.
That is what I mean. I should have said "guillemets (when used)".
They are extremely rare in English too, but not in all the languages
that use the high-6/high-9 pattern.
Other points: in American English it's usual to use double quotes,
and single quotes only within double quotes or for special effects;
in the rest of the English-speaking world the roles are reversed.
(Canada can go either way, I think.)
French quotation marks, like most French punctuation other than comma
and period, are generally set off from the text by non-breaking spaces.
--
A mosquito cried out in his pain, John Cowan
"A chemist has poisoned my brain!" http://www.ccil.org/~cowan
The cause of his sorrow http://www.reutershealth.com
Was para-dichloro- jcowan@reutershealth.com
Diphenyltrichloroethane. (aka DDT)