Homonymy (hot stuff dept.)
|From:||Roger Mills <rfmilly@...>|
|Date:||Tuesday, June 21, 2005, 21:35|
Like Spanish, and I imagine many languages, Indonesian has two distinct
pedas [p@'das] spicy hot (also: astringent, smarting)
panas ['panas] hot (temp.)
Coincidentally, so does Kash:
pripit - spicy hot (also: astringent, smarting)
fasan - hot temp.
----- Original Message -----
From: "bob thornton" <arcanesock@...>
Sent: June 21, 2005 4:21 PM
Subject: Re: Homonymy
> --- tomhchappell <tomhchappell@...> wrote:
> > Hi.
> > --- In firstname.lastname@example.org, Henrik Theiling
> > <theiling@A...> wrote:
> > > Hi!
> > >
> > > Adam Walker <carrajena@Y...> writes:
> > > >...
> > > > True. The "hot" pair gets down right a-noying
> > at
> > > > times. Especially when you happen to like your
> > food
> > > > both hot and hot.
> > >
> > > Or *any* time you use them in English when your L1
> > distinguishes the
> > > two. You never know whether the context for
> > native speakers is enough
> > > to disambiguate.
> > >
> > > **Henrik
> > I, an Anglophone Texan, use "caliente" for
> > high-temperature food
> > and "picante" for peppery food.
> > That's my dos centavos worth.
> > ----
> > Tom H.C. in MI
> Genius! I shall steal that.
> -Another Anglophone Texan
> -The Sock
> "My name is Ozymandias, King of Kings:
> Look upon my works, ye Mighty, and despair!"
> Yahoo! Sports
> Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football