Re: 'come' and 'go' with directional affixes
|From:||Carsten Becker <naranoieati@...>|
|Date:||Tuesday, March 1, 2005, 14:49|
On Sunday 27 February 2005 21:10 +0100, Thomas Wier wrote:
> In Akkadian, for example, a special ventive suffix is
> added to indicate a change of perspective:
So it's indeed an anadewism. Ayeri has "mangasaha" and
"mangasara" to reduce ambiguity in "come" and "go"
constructions. My lang *has* seperate words for "come" and
"go" (saháo and saráo, both obviously from the same root,
if I had made up any roots), but it's having problems with
"come from" and "go to". By default, "saháo" means "to come
from" and "saráo" "to go to", but of course you can also
"come to" and "go away from" ... Thus, "mangasara"
bascially means "away, from" and "mangasaha" means
"to(wards)". Both words contain the word "manga", which
indicates a motion to or from a place and is used together
with adpositional nouns in order to express a *motion* to
or from a place. This is confusing even to me as inventor.
It's also a subject to change in daughter langs if I'll
ever arive at that.
Edatamanon le matahanarà benenoea eityabo ena
15-A7-58-11-2-11-35 ena Curan Tertanyan.