Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Multilanguage translation exercise, part 0

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Thursday, June 13, 2002, 12:40
 --- John Cowan wrote:

> This is a new translation exercise, because I thought it would be > interesting (and I felt like typing it in). The extra special added > feature attraction is that the original text is available in more than > one natlang, so you can start from wherever you like. The texts are > a bit long, and may strain people's lexicons (and morphosyntax, and > phonology) to the breaking point, so if you can't translate the whole > thing, by all means translate part of it. > > [...] > > I am presenting two texts, a longer one and a shorter one; they are both > excerpts from the same work. They will follow shortly.
This sounds very intriguing to me... As soon as I finish struggling with the Relay text and with my article for Language Creation, I'll most certainly be your man (or at least give it a fair try). Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com