Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Weekly Vocab #1.1.1 (repost #1)

From:Eugene Oh <un.doing@...>
Date:Friday, September 8, 2006, 14:38
Actually, in Chinese the compound is also "wolf-man": 狼人

2006/9/6, Eric Christopherson <rakko@...>:
> On Sep 4, 2006, at 5:19 PM, Henrik Theiling wrote: > > > Hi! > > > > Carsten Becker writes: > >> ... > >>>> 2. werewolf / lycanthrope of some variety > >> > >> ayvengaryo (lit. "wolf-man") > >> ... > > > > Interesting. Did you have a particular reason to decide to reverse > > the typical order for compounding? All the languages in which I know > > the word 'werewolf' compound it as 'man-wolf'. > > There is an English word 'wolfman' (or 'wolf man') also. I'm not > sure of its exact semantics or distribution, but it seems to occur > most commonly in the context of old monster movies (including the one > called "The Wolf Man"). > > > > > I always intuitionally thought 'wolf-man' would be more sensible, so I > > wonder whether you thought the same. > > It's an interesting question -- is a werewolf a (wolf-like) type of > human, or a (human-like) type of wolf? > > > > > When translating it a few days ago, I still sticked to the order all > > the other languages I know use. > > > > **Henrik >