Re: Tricky translations
From: | Paul Bennett <paul-bennett@...> |
Date: | Sunday, January 16, 2005, 2:31 |
On Sun, 16 Jan 2005 02:00:55 +0000, caeruleancentaur
<caeruleancentaur@...> wrote:
> IN Senyecan this is easily done. The word for the animal is in the
> animate -en class. The some word for the meat is in the inanimate -
> on class
>
> µácen - cow; µácon - beef.
> óµen - sheep; óµon - mutton.
> yórcen - deer; yórcon - venison.
Did I miss a Senyecan orthography post? I don't remember anything about it
jumping off the page as odd and weird, but I'm seeing what look like mu's
interspersed in there, where I might expect some kind of u- or w-like
letter. What's that all about?
Paul
Reply