Re: OT: Another French name pronunciation question
|From:||Philippe Caquant <herodote92@...>|
|Date:||Friday, February 6, 2004, 7:24|
After some research, I came to the conclusion that the
patronym formerly was "La Niepce" and that it probably
came from the late (popular) Latin word "neptia",
Looks like the family came from Normandy ; later we
find it in Lorraine and Burgundy.
The acute accent may have been a fantasy from the
priest registering the birth, or from a fly wandering
through the fresh ink on the page :-)
Interesting, the following extract of 1635 (parish
register; I dropped the accents, but there was none on
"il a donne son ame à Dieu [...] et a donne apres son
decez à Michelle, fille de Michel Gallot, sa niepce et
filleule la somme de vingt livres "
Thanks to Google for everything (and also to Larousse
--- Remi Villatel <maxilys@...> wrote:
> Christophe Grandsire wrote:
> > Indeed, "Niepce" could be an archaic spelling due
> to its use as last
> > name (in which case I'd expect it to be pronounced
> [njEs]). But I'd
> > still expect it to be written "Niepce" or
> "Nièpce". The acute accent
> > doesn't belong there.
> Sorry to prove you wrong... I opened my dictionary
> and I found:
> Niépce (Nicéphore) 1765-1833 French physicist,
> inventor of the photography.
> So it's an acute accent but AFAIK I've never heard
> his name pronounced an
> other way than [njEps]. Unfortunately, the
> dictionary doesn't provide an IPA
> See ya,
> Remi Villatel
"Le langage est source de malentendus."
(Antoine de Saint-Exupery)
Do you Yahoo!?
Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online.