Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: YACL: Thylean (alternate-history)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, November 7, 2000, 20:43
En réponse à Barry Garcia <Barry_Garcia@...>:

> > I was working on Montreiano, and I found that in Spanish, muy and mucho > both seem to come from multu (one obviously must have come later than > the > other). Also, "magis"seems to have spawned both más and mas - but > (interesting I think). In Montreiano we have: >
My booklet on Old French explains well how "mais": more evolved into "mais": but (I suppose the evolution in Spanish was the same, but in French "mais": more was in concurrence with "plus": more which finally took over all the quantitative use of "mais" which thus only had the meaning 'but' left). "Mais" came from "magis": 'more', and thus had a quantitative meaning, which soon shifted to 'rather', a preferential meaning (we can still see that in the etymology of "plutôt": rather coming from "plus tôt": sooner) to finish with "but", a contradicting meaning. It sounds quite logical to me. After all, even in English, 'but' can be used to mean 'except', and in this case its use is nearly like 'rather': preferential.
> muto - very, much > mais - more > but - pero >
Do you know the origin of "pero" in Spanish?