Re: YACL: Thylean (alternate-history)
From: | Barry Garcia <barry_garcia@...> |
Date: | Monday, November 6, 2000, 20:24 |
CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
>Neat semantic shifts :))) . For an "as for my conlang" digression, I also
>have a
>very interesting semantic shift in "Roumant": The adverbs "mãg": very,
>much,
>many and "mais": more ultimately derive from "magne" (adverb derived from
>"magnus": big) and "majus" (adverb derived from "major": bigger). The
>resemblance with Latin "magis" (more, gave "mais": but in French and
>"más": more
>and "mas": but in Spanish) only helped this shift, especially as the
>original
>meaning of "magnus" was taken by "grandus".
I was working on Montreiano, and I found that in Spanish, muy and mucho
both seem to come from multu (one obviously must have come later than the
other). Also, "magis"seems to have spawned both más and mas - but
(interesting I think). In Montreiano we have:
muto - very, much
mais - more
but - pero
__________________________________
L E A Ñ I O N Ò U O, U N A E Á N Ò U A