Re: Tzeltal's got only one preposition?!
|From:||Carsten Becker <post@...>|
|Date:||Sunday, April 11, 2004, 19:02|
From: "ROGER MILLS" <rfmilly@...>
Sent: Sunday, April 11, 2004 2:11 AM
Subject: Re: Tzeltal's got only one preposition?!
> For some reason I get a "page not found" there, but anyway,[...]
The one who saved that file on their server seemingly did not know that
one should avoid spacebars in filenames when publishing a file on the
web... The link is
That you got a 404 error is also my fault: I deleted the %20's (escape
string for " " in URLs) and replaced them by " "'s, so maybe stupid
Outlook Express has deleted them when submitting this file to the
server. I don't know, but I'm sorry.
> [...] I'd be
> suspicious of any claim that Tagalog (or any other language) has onlyone
I'm too, so I'm asking.
> It's true that "prepositions" as we know them are in rather
> short supply in Indonesian/Tagalog and relatives, but there are plentyof
> ways around that.
As you and Ph. D. showed us ...
> Tag. also has "prepositions" kay = 'for' (replaces sa with personalnames),
> and "mula" ('beginning') = 'from'---- I confess I don't know Tag. grammar,
> but I _was_ familiar with these two from other contexts, which made medoubt
> the "one preposition" claim.
"Kay" was also mentioned ... well, I guess I haven't read close enough again
> Keep in mind that even in Engl. and other familiar langs., the class of
> prepositions is a mixed bag of unanalyzable unitary forms (in, at, by, up)
> plus a bunch of derived/compounded forms whose history is onlyoccasionally
> clear to the average speaker-- above? below, beneath, before, after,inside,
> outside, into, out of, on top of, via, per, by means of...
So you really can do with comparably few prepositions, unlike English ...
> And Trebor wrote (the source of this thread I think):
> > Unfortunately I can't answer your question--I'd like to know, though.
> > There
> > actually is a word for "inside" at least--I overlooked this fact--givenin
No, it's a stupid mistake ... what I said what would have been a quote from
Trebor was actually a quote from Andreas Johansson, on a message by Trebor
*shame* However, this is 100%ly the right quote:
From: "Trebor Jung" <treborjung@...>
Sent: Wednesday, March 17, 2004 9:19 PM
Subject: Re: Cases, again
> Too ambiguous? Language is ambiguous in general, and Tzeltal is ambiguousin
Well, that part of Andreas' answer you can read in the first msg of this