Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Korahamla thoughts on Re: Vocab 2.3 and 2.4

From:Amanda Babcock <langs@...>
Date:Thursday, November 14, 2002, 22:56
On Fri, Nov 08, 2002 at 03:05:26PM -0500, Aidan Grey wrote:

> Okay, all you ravenous beasts, here is the promised double batch.
Hmm. This will be tough in Korahamla. On the other hand, finally I don't have to worry (much) about whether the examples provided are skewing the direction of the language... Korahamla is alien enough that I can't accidentally carry over much in the way of English usage :)
> 2. office
Work: kerám To work: kesrám Place of doing work: kesralém
> The president whose office is oval has moved to the country.
To make an office round: kexsaralém An office that is round: kexsaraléwm To use a round office: kakexsaraléwm (this is probably ambiguous by this point) User of a round office: kakexsaralejéwm "President", "move to the country": not applicable
> 3. trap > The hunter whose trap was empty is angry.
Rabbit: fórat Catch a rabbit: fokóxrat Rabbit-trap: fokoxrahát Make something into (set) a rabbit-trap: cifokoxrahát One who sets a rabbit-trap: cifokoxrahájt Something: téj Contain something: epletéj Not contain something, be empty: epleteníj An empty thing: epletenijíj Find an empty thing: epletenijijslí Finder of an empty thing: epletenijijslíj Anger: xapón To feel anger: axxapón One who feels anger: axxapójn Hunt (try to catch) rabbits: fokóxratkafta One who hunts rabbits: fokójxratkafta ifokójxratkafta jocifokoxrahájt wehepletenijijslíj wehaxxapójn "The rabbit-hunter is a setter of a rabbit-trap, a finder of an empty thing, and an experiencer of anger." Or: ifokójxratkafta johaxxapójn wecifokoxrahájt suhepletenijíj "The rabbit-hunter is angry and setter of a rabbit-trap and it is empty." This language lacks any sort of tense whatsoever. Relative tense at the very least would be helpful.
> 4. operate > He knows how to operate a well/pump.
Ok, this should be easy. Water: sóm Move water: oskomosóm (hmm. I expected oskomsóm. Weirdness in the joining algorithm.) Water-moving instrument (pump): oskomosohóm Use a pump: akoskomosohóm Be able to use a pump: akoskomosohomotmó (I need more vowel infixes...) One who is able to use a pump: akoskomosohomotmój He (his self): kówha ikówha johaskomosohomotmój Heaven only knows how many of the above are ambiguous. Brute-force word-derivation is not a very efficient way to check, and not practical to do on the fly while inventing words. However, I have come up with two possible ways for a speaker to disambiguate utterances wherein one cannot tell which infix comes first: apply either an infix, or voicing, in between the two ambiguous operations. For example, many cases where a word gets two verbs applied to it end up ambiguous, like: blanket-leaver: kirríjfap "Use the blanket-leaver": kakirríjfap blanket-user: kakíjfap "Leave the blanket-user": kakirríjfap (This is because -ak- is applied before the first vowel, and -irr- is applied before the stressed vowel; unless some other operation reassigns stress or adds a new initial vowel, they will end up -akirr- for any word with a stressed first vowel regardless of which is applied first.) Infixing solution: the speaker may apply the special -tte- infix wherever it will do the most good to prevent confusion. It is a noun->noun operation. kitterríjfap -> kakitterríjfap "Use the blanket-leaver" kattekíjfap -> kattekirríjfap "Leave the blanket-user" Voicing solution: I have not used any voiced stops or fricatives in the vocabulary of the language. In cases of possible confusion, the first two ambiguous operations can be disambiguated from each other by voicing the utterance right before performing the second operation. girríjvab -> gakirríjvab gagíjvab -> gagirríjvab In the second case the new infix does not clearly show that it was not affected by voicing, since it contains no stops or fricatives, but fluent speakers would be able to tell what is meant by process of elimination... I hope :) Most likely disambiguating strategies would be used when asking someone which of two options they meant to say. Amanda