CHAT: R: Re: Relay time! Beethoven's Ninth (Re: CHAT: "La Bandera Estrellada")
|Date:||Sunday, August 6, 2000, 12:56|
> > From: Danny Wier
> > FFlores mentioned a conlang translation of one's own national anthem.
> > I just thought of a neat exercise.
> > One of the greatest musical works of all time is the final movement of
> > Beethoven's final symphony, which of course includes a choral. The
> > poem was written by a German (or Austrian?) named something like
> > Schiller, Schüller -- I forgot.
> Just happens to be one of my favorites. Ode to Joy is the English title
> given to the poem An die Freude by the German classical poet Friedrich von
> Schiller. The poem is best known because of its setting in the fourth
> (final) movement of the Symphony Number 9 in D Minor, op. 125 (known asthe
> "Choral Symphony") by Beethoven.
I like very much the text as well: Alle Menschen werden Brüder, wo dein
sanfter Flügel weilt! ... über'm Sternenzelt muß ein lieber Vater wohnen
> > >From what I've heard, "Joy" is the "national anthem" of the EU. The
> > tune written by Ludwig Van is also used by several hymns.
> Yep, in January 1972 the Council of Europe, the parliamentary assembly of
> European countries in Strasbourg chose Ode to Joy as the European anthem.
Ja, and in the Junior High School we used to sing it. In German and in
Italian. But our pronounciation of German was so bad that even a Schwytzrli
would laugh : )