Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT drinking soup: (was: Malat (on behalf of

From:Mathias M. Lassailly <lassailly@...>
Date:Saturday, December 12, 1998, 21:02
Charles wrote :


> Well, I meant to get the translation for "DEATH TO LOJBAN!" > but at http://xiron.pc.helsinki.fi/lojban/minilsn.html I was > struck by the following, concerning our favorite nice dancer!: > > > There is a problem when we want to say "the fast one is talking"; > > "le sutra tavla" means "the fast talker", not "the fast one is talking". > > To solve this problem we mark the selbri with the word "cu". > > The word "cu" has no meaning, and stands only to mark the > > beginning of the selbri within the bridi, separating it > > from a previous sumti. It comes before any other operator, > > such as "se" or "te". So: > > > > le sutra tavla means the fast talker > > -------------- > > > > le sutra cu tavla means The fast one is talking. > > -------- ===== > > > > le sutra se tavla means The fast talked-to one. > > ----------------- > > > > le sutra cu se tavla means The fast one is talked to. > > -------- ======== > > > > "cu" is always assumed to be in front of the selbri. > > It may be elided (left out) if this will not alter > > the grammar of the sentence, as in "mi cu tavla do". > >
Thanks so much, Charles. You're just seizing my key-evidence. Have a beer ? Mathias ----- See the original message at http://www.egroups.com/list/conlang/?start=19235