Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: Xpositions in Ypositional languages {X,Y}={pre,post}

From:R A Brown <ray@...>
Date:Saturday, September 22, 2007, 19:22
Eldin Raigmore wrote:
[snip]
> Some of my questions were apparently answered in a paper by Dryer, >
http://linguistics.buffalo.edu/people/faculty/dryer/dryer/DryerWalsAdpNoMap.pd Thanks - I've downloaded it & now have a hard copy ;) [snip]
>>Possible example; in Tagalog there seem to be a whole lot of Impositions. > > Apparently, the correct word is "inposition" rather than "imposition". > Dryer explains why he calls these infixes "adpositions".
Yes, but as far as I can see, he doesn't mention Tagalog.
> (He also talks about adpositions which can appear both as
prepositions and as
> postpositions in the same language. I gather that's one meaning > of "circumposition";
If it is, and I don't find Dryer using the term himself, then IMHO it is a blatant abuse of the term because (a) it shows no understanding of the Latin 'circum' and (b) the word is already in use with a different (and more etymological correct usage), namely ....
> the other meaning appears to be a preposition- > postposition pair which must be used together.)
I'm not sure why you write "appears to be" as this is, indeed, the meaning one ought to expect and, in fact, is that which most people AFAIK understand by the term. Trask [1993] defines 'circumposition' thus: "A combination of a preposition and a postposition functioning together as a single adposition, such as Mandarin _dao4...li3 'into', illustrated in _Wo3 ba3 shui3 dao4 dao2 guon4 li3 I Acc water pour to can in 'I pour water into the can.'" [Actually Trask gives the Mandarin with the Pinyin diacritics to show tone, and not the numbers which I've given above] --------------------------------------------------- Eric Christopherson wrote:
> On Sep 20, 2007, at 6:18 PM, Eldin Raigmore wrote: > >> Are there any natlangs in which Prepositions and Postpositions taken >> together >> don't dominate the adpositions? Possible example; in Tagalog there >> seem to be >> a whole lot of Impositions. > > Do you really mean inpositions, as opposed to infixes? I know Tagalog > has the latter, but I haven't found anything on the former.
Quite so. Infixes are not so uncommon, but I too am not aware of any evidence that Tagalog actually has inpositions. ------------------------------------------------ Andreas Johansson wrote:
> Quoting Eldin Raigmore <eldin_raigmore@...>:
[snip]
> I was going to say I could easily imagine a supraposition, supposing my > supposition as to meaning be correct, coming into existence from a
postposition
> first becoming asyllabic and then turning into a toneme - imagine a
development
> like _aba su_ > _abas_ > _abà_ where _aba_ is some noun and the grave
is low
> tone - but then it struck me if we discover such a beast in the wild,
we would
> likely call it a case-form, not an adpositional phrase, at least by
the third
> stage.
I think by the second stage we surely have a suffix and, presumably, some sort of case ending; so even at that stage it has IMO ceased to be an adposition. As for the 3rd stage, well, yes, suprafixes (or according to Trask better called 'superfixes') do actually occur in natlangs. Trask gives an example from Ngbaka, a language of the DR Congo, in which four major tense/aspect forms of verbs are denoted solely by tones.
> I guess I should go read the paper you linked to and find out exactly
why Dyer
> thinks the Tagalog inpositions are just that and not case inflections.
You'll be disappointed (unless I'm really getting senile & missed something). The only examples I found Dryer gave of 'inpositions' were from Anindilyakwa (Northern Territory, Australia), and Tümpisa Shoshone in California. He does note that altogether six Australian languages share this feature, but he gives no examples except the one from Anindilyakwa. I must confess from the evidence that he gives I am far from convinced of that 'inpositions' actually exist as a separate category. As far as I understand Dryer's reasoning, one should also call the adpositions in the following attested Latin phrases 'inpositions': mirum in modum = in a marvelous way quam ob rem = on account of which thing = why? multis cum lacrimis = with many tears summa cum celeritate = with the utmost speed In fact we do not do so. We regard them as prepositions which, instead of preceding the whole noun phrase (as is normal in English), precedes the final noun in the phrase. By the same token, it seems to me the example he gives from Tümpisa Shoshone is surely no more than a postposition which follows the noun at the beginning of the phrase instead of following the whole phrase, i.e. a mirror image of the Latin construction. As for the Anindilyakwa it is unclear from the evidence Dryer presents why -manja should be considered as an adposition rather than a locative suffix. But, even granting that a case can be established for its being an adposition, why is it not then an example of a _postposition_ which follows the first word in the NP rather than the whole NP? Thus, I remain skeptical about the supposed category 'inposition'. -------------------------------------------------------------------- Eldin Raigmore wrote:
> ---In conlang@yahoogroups.com, Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
[snip]
>>A supraposition, I suppose, is a suprasegmental feature that serves >>the function of an adposition, > > Right, basically a "suprafixed adposition".
Yes, personally I doubt such an animal exists. Suprafixes/ superfixes are attested in natlangs. But it seems to me that distinguishing 'suprapositions' from suprafixes would require some very pedantic slight of hand.
> >>but what is a transposition? > > Some people sometimes refer to what happens in the Triconsonantal Root > Systems of some Afro-Asiatic languages as "transfixes".
Do they, indeed? Please do not misunderstand me. I have no doubt that you are correct. But I do note that neither Larry Trask nor David Crystal gives the term in their linguistic dictionaries, nor does the SIL online 'Glossary of linguistic terms' give the term. So I'm not sure how widespread the term is accepted.
>By parallel with > prepositions, postpositions, inpositions, and circumpositions, I made
up the
> terms "supraposition" and "transposition" to mean a "a suprafixed
adposition"
> and "a transfixed adposition".
Once again - accepting for the sake of argument the category of 'transfix' - I really do fail to see how one could meaningfully distinguish between 'transfixes' and 'transpositions' without some over-pedantic slight of hand. [snip]
> somewhat larger class he calls "case markers". So, yes, for purposes
of this
> paper, I suppose a suprafixed case-marker would count as a supraposition > (though nobody actually uses that term);
The case markers of Latin, Greek, German, Finnish, Esperanto, Volapuk etc, etc. etc are called _suffixes_, not postpositions. Surely a suprafixed case-marker would be a suprafix. The term suprafix is used.
>a transfixed case-marker would > count as a transposition (though aren't the Semitic triconsonantal
roots mostly
> verb-roots? so natlangishly attested transfixes are mostly in
conjugations
> rather than in declensions?);
In which case they could not possibly be 'transpositions' as adpositions are always attached to _Noun Phrases_
> an infixed case-marker counts as an inposition; a
As I explained above, I am skeptical of the existence of 'inposition'.
> circumfixed case-marker counts as a circumpositions; etc.
A circumfixed case-marker (if it exists) would surely be nothing more or less than a good ol' circumfix! I hope none of the above has come across as confrontational; that is not my intention. I'm trying to make sense of things and quite unashamedly applying Occam's razor ;) Ray ================================== ray@carolandray.plus.com http://www.carolandray.plus.com ================================== Entia non sunt multiplicanda praeter necessitudinem.

Replies

David J. Peterson <dedalvs@...>
Andreas Johansson <andjo@...>
Dirk Elzinga <dirk.elzinga@...>