Re: Results of a preliminary experiment
|From:||Gary Shannon <fiziwig@...>|
|Date:||Wednesday, December 15, 2004, 22:02|
--- James W <emindahken@...> wrote:
> >>>> Gary Shannon<fiziwig@...> 12/15/2004
> 10:56:11 AM >>>
> >Here are the first results of a preliminary
> >in conlang creation<snip>
> Nice! Granted, it's not terribly naturalistic, but
> could be a proto-lang to
> which you apply a lot of sound changes, etc. to go
> for a more "original"
Thanks. I thought that using this method might also
encourage fluency in the conlang which would help me
develop an intuitive "feel" for the language which
would make it easier to nudge it in a more
naturalistic direction as time went on.
> But should be a great way to
> tackle the process in
> bite-sized pieces. I tend to try to figure out
> things all at once, even in
> composing, and that slows the process down a lot.
> Good stuff.
> James W.
It's the bite sized pieces that make all the
difference! And I peeked ahead at the McGuffey's
FOURTH year reader, which wouldn't take very long to
grow into at this rate. Here's what I found:
-------- quote ----------
On the dry land, not far from the quagmire, there were
at that time a great many large stones that had been
brought there to be used in building the foundation of
a new house. Ben mounted upon the highest of these
"Boys," said he, "I have thought of a plan. You know
what a plague it is to have to stand in the quagmire
yonder. See, I am bedaubed to the knees, and you are
all in the same plight.
"Now I propose that we build a wharf. You see these
stones? The workmen mean to use them for building a
house here. My plan is to take these same stones,
carry them to the edge of the water, and build a wharf
with them. What say you, lads? Shall we build the
-------- end quote --------------
I'd be pleased as punch to be able to quickly and
easily translate that into one of my conlangs. And
only three readers of some 80 or 90 pages each stand
between me and that goal!