Re: Mispronouncing Conlang Names
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Thursday, April 14, 2005, 4:30 |
On Thursday 14 April 2005 04:54, Roger Mills wrote:
> Brithenig was ['brIT@nig] at first, then [brI'Tenig] with a strong
> tendency to devoice that final /g/; now the horse's mouth (apologies
> to Andrew) tells us it's [...'nig]...but why? wouldn't it have
> derived from [bri'tan.nicus] or some such???
>
Looks in mirror, checks teeth, reasonably even, all there, slight gaps,
no snaggle teeth. Momentarily wonders about the articulation of horses
before dismissing the thought....
Early romance languages put the stress on the penultimate syllable,
which means it has shifted from [bri'tan.nicus] to [britan'nicus]. The
stress has remained there in Brithenig even after the skateboarders
came and knocked all the vowels off the end of words [britan'nic] - the
vandals!
- andrew.
--
Andrew Smith -- hobbit@griffler.co.nz --
http://hobbit.griffler.co.nz/homepage.html
catar-le 'alat de`ol