Re: Aspects of English Grammar
From: | Philippe Caquant <herodote92@...> |
Date: | Saturday, March 13, 2004, 6:59 |
Maybe it is in English, although in French it looks
rather natural:
Demain matin, a la meme heure, je serai sur le point
de prendre le train pour Madrid.
or:
dans douze mois, je serai sur le point de prendre ma
retraite (in 12 months, I'll be about to retire)
As I can easily understand the idea, I can't see why
it couldn't be expressed, one way or another, in
English.
--- Nik Taylor <yonjuuni@...> wrote:
> Philippe Caquant wrote:
> >
> > "To be about to" is possible in the future tense:
> > Tomorrow morning, at the same time, I'll be about
> to
> > take the train to Madrid...
>
> To this native speaker, that sounds, at best, only
> semi-gramatical.
>
=====
Philippe Caquant
"He thought he saw a Rattlesnake / That questioned him in Greek: / He looked
again, and found it was / The Middle of Next Week. / "The one thing I regret',
he said, / "Is that it cannot speak !' " (Lewis Carroll)
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - More reliable, more storage, less spam
http://mail.yahoo.com
Reply